O f F t O p I c (Pt. 22)
Mit jedem Ei, dass man esse,
„gibst du in Auftrag, dass zwei männliche Küken in den Schredder geworfen werden“.
(Moses Phelham - Quelle [wer findet den Grammatikfehler?])
„gibst du in Auftrag, dass zwei männliche Küken in den Schredder geworfen werden“.
(Moses Phelham - Quelle [wer findet den Grammatikfehler?])
"All good things" ... ist mir spontan so eingefallen, denn der Satz geht für mich so weiter: "... have to come to an end". In der letzten Episode von Star Trek - The Next Generation endete er mit der gängigeren Version "... must come to an end", was mir damals nicht so sehr gefiel. Ich wollte nämlich nicht dass es endet. Ich wollte eher was schwammiges hören, das mir trotzdem dasselbe sagte, aber eben ein anderes Enden ... mit dem Hintergedanken: "vielleicht ja aber auch nicht" ...
[wer's hören will klickt auf "Weiterlesen"]